Внимание! krasnodar.zachteno.net не продает дипломы, аттестаты об образовании и иные документы об образовании. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.

Лексические трансформации при переводе

Оглавление Введение 3 Глава 1. Научно-теоретические основы исследования перевода 6 1.1. Переводческая эквивалентность и основные типы соответствий 6 1.2. Переводческие трансформации 14 1.2.1. Перестановки 16 1.2.2. Лексические добавления 18 1.2.3. Лексические опущения 19 Глава 2 Специфика применения лексических трансформаций при работе над текстом художественного произведения 21 2.1. Переводческий прием перестановки в работе с диалогом художественного произведения 21 2.2. Замены слов как инструмент работы переводчика с художественным диалогом 22 2.3. Лексические добавления в практике перевода художественного диалога 29 2.4. Лексическое опущение при переводе диалогов в художественном произведении 31 Заключение 32 Список использованной литературы 34

Преимущества

✔ 19 лет на рынке ✔

✔ Средний балл 4,8 ✔

✔ Все типы заданий ✔

✔ Лучшие исполнители ✔

✔ Демократичные цены ✔

✔ Заключение договора ✔

✔ Бесплатные доработки ✔

ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Услуги

Отзывы

Ирина Егорова
Обращалась в Вашу фирму для поднятия антиплагиата, увеличили с 12 до 70%, всего за пару дней, спасибо


  • Способы оплаты:

Город: ; Адрес: ул.Красная, д.113, 2 этаж, оф. 208; Телефон: 8 (800) 555-51-09; График работы: 10:00 - 19:00 ПН-ПТ
krasnodar.zachteno.net - оказывает консультационную поддержку студентам. Выполненные специалистами сайта задания, не являются готовым научным трудом. Предоставляемая информация носит справочный характер, которая в последствии может использоваться в качестве базы для создания научной работы.
Copyright © «ООО Просвещение» © 1999 - 2021